Res com un bon llibre

Woods, etc

Woods, etc

Woods, etc

Editorial: Faber & Faber

EAN: 9780571274185

13,40 €

Sense existències ara

Rep-lo a casa en 2 / 3 dies per Missatger o Eco Enviament* Pots recollir-lo en 2 / 3 dies a les nostres llibreries
A brilliantly original new poem which is also a translation of Homer’s Iliad, by a poet who is also a classicist.
Matthew Arnold praised the Iliad for its ‘nobility’, as has almost everyone ever since. But ancient critics praised its enargeia , its ‘bright unbearable reality’ - the word used when gods come to earth not in disguise but as themselves. To retrieve the poem´s energy, Alice Oswald has stripped away its narrative - the anger of Achilles, the story of Helen - and attended to its atmospheres: the extended similes which bring so much of the natural order into the poem, and the corresponding litany of the war-dead, most of whom are little more than names, but each of whom lives and dies unforgettably and unforgotten in the copious retrospect of Homer´s glance.
The Iliad is a vocative poem. Perhaps even (in common with lament) it is invocative, as if speaking directly to the dead, in the aftermath of the Trojan War: an attempt to remember people’s names and lives without the use of writing; a series of memories and similes laid side by side; an antiphonal account of man in his world.’ Alice Oswald
he resulting poem is a war memorial, written, as David Jones said, ‘in memory of all common and hidden men’, and a profoundly responsive work which gives new voice to Homer’s level-voiced version of the world.

Subscriu-te a la nostra newsletter